A Corpus-based Study on Usage Characteristics of “But” as a Discourse Marker in Chinese English Learners’ Writing

Authors

  • Linfang Zhang Shandong University of Science and Technology

Keywords:

Discourse marker; “But”; Chinese English learners; English writing; Corpus

Abstract

 In English writing, discourse markers play a crucial role in the construction of texts that are coherent, clear, and logically structured. Based on the corpus-based research method, this study explores characteristics of the use of the discourse marker “but” in Chinese English learners’ writing from four aspects: usage frequency, syntactic position, collocation pattern, and pragmatic function. The research finds that Chinese English learners use “but” significantly more frequently in their writing than native English speakers. Chinese English learners tend to use “but” most often at the beginning of sentences, whereas native English speakers prefer to use it in the middle of sentences. Chinese English learners also exhibit certain limitations in using collocations of “but”, which is less rich and diverse compared to native English speakers. In terms of pragmatic functions, Chinese English learners are inclined to overuse “but” for stance expression but underuse it in other pragmatic functions. This study also proposes some targeted English teaching suggestions and attempts to provide valuable references and insights for corpus-based discourse marker studies and related English teaching research.

References

[1]He, Z. R., & Ran, Y. P. (1999). Pragmatic constraints of discourse connectives. Foreign Language Teaching and Research, (03), 3-10+82.

[2]Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge University Press.

[3]Lakoff, R. (1971). Ifs, ands, and buts about conjunction. In C. J. Fillmore & D. T. Langendoen (Eds.), Studies in linguistic semantics (pp. 114-149). Holt, Rinehart and Winston.

[4]Biber, D. et al. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Longman.

[5]Zhao, Y. (2018). A study on the acquisition of discourse markers in Chinese English learners’ oral English. Survey of Education, 7(14), 100-101.

[6]Chen, R. (2021). A study on the use of discourse markers in written English by English majors. Overseas English, (11), 250-251.

[7]Li, Z. W. (2003). Discourse Connectives as indicators of coherence relations. Shandong Foreign Language Teaching, (01), 32-36.

[8]Lian, S. N. (1993). Contrastive studies of English and Chinese. Higher Education Press.

[9]Wang, Y. F., & Tsai, P. H. (2007). Textual and contextual contrast connection: A study of Chinese contrastive markers across different text types. Journal of Pragmatics, 39(10), 1775-1815.

[10]Müller, S. (2005). Discourse markers in native and non-native English discourse. John Benjamins Publishing Company.

Downloads

Published

2026-05-13

How to Cite

, L. Z. (2026). A Corpus-based Study on Usage Characteristics of “But” as a Discourse Marker in Chinese English Learners’ Writing . Frontiers in Arts, Humanities & Social Sciences, 1(1), 11–20. Retrieved from http://www.axonpublishing.org/index.php/fahss/article/view/183

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.